Find your $100k business idea in 10 days and get the first clients fast

Tag: Trado

TRADO, de Svetlana Cârstean și Athena Farrokhzad – tradus și lansat în Polonia

TRADO, de Svetlana Cârstean și Athena Farrokhzad – tradus și lansat în Polonia

Events, Media
Volumul de poezie TRADO, scris la două mâini de poeta Svetlana Cârstean și poeta Athena Farrokhzad (de origine iraniană, stabilită în Suedia), va fi tradus în poloneză la editura Lokator și lansat oficial la Cracovia, în cadrul Milosz Festival. Evenimentul are loc pe 8 iunie, la Teatrul Național Stary.Trado a apărut la editura Nemira în 2016. Este o carte sub formă de triptic, ce include în interior trei cărți diferite: cartea de poeme a Athenei Farrokhzad, cartea de poeme a Svetlanei Cârstean, care include și câteva texte din volumul Gravitație, precum și o a treia carte, eseul comun despre trădare, traducere, scris și iubire.Apărută prima dată în Suedia în aprilie 2016, despre TRADO s-a spus că este o carte revoluționară, care schimbă paradigma. Ea a fost lansată în cadrul unui t
Ștefania Mihalache, Svetlana Cârstean și Bogdan Munteanu – invitați la festivaluri de literatură

Ștefania Mihalache, Svetlana Cârstean și Bogdan Munteanu – invitați la festivaluri de literatură

Events
Ștefania Mihalache este invitată la Festivalul Internațional "Orașul și Literatura" 2017.  Astăzi, 27 aprilie, de la ora 19.00, autoarea volumului de poezii Sisteme de fixare și prindere din colecția Vorpal participă la lectura&dezbaterea de la sediul Institutului Cultural Român (Aleea Alexandru, nr. 38). Tot în această seară Svetlana Cârstean, coordonatoarea colecţiei de poezie Vorpal şi co-autoare a volumului Trado, va citi la Galeria Întâlnirilor.Svetlana Cârstean, Ștefania Mihalache și Bogdan Munteanu, autorul volumului de proze scurte Ai uitat să râzi, participă la festivalul "Zile și seri de literatură Doinaș", de la Arad, care are loc între 27 și 30 aprilie.  Cu Bogdan Munteanu cititorii se pot întâlni joi, 27 aprilie, la Salonul literar, iar cu cele două poete vineri, 28
”Trado” si ”Sisteme de fixare si prindere” – nominalizate la Premiile Radio Romania Cultural

”Trado” si ”Sisteme de fixare si prindere” – nominalizate la Premiile Radio Romania Cultural

Events
Radio România Cultural va premia luni, 20 martie, pe scena Teatrului Odeon, cele mai importante reuşite ale culturii din anul 2016. La categoria POEZIE sunt nominalizați trei scriitoare publicate la editura Nemira: Svetlana Cârstean și Athena Farrokhzad pentru volumul Trado, tradus toamna trecută și Ștefania Mihalache pentru volumul Sisteme de fixare și prindere, apărut în colecția de poezie Vorpal.A XVII-a ediţie a Galei Premiilor Radio România Cultural este un eveniment produs de Radio România Cultural, în parteneriat cu Teatrul Odeon. Spectacolul va fi transmis în direct onair şi online de Radio România Cultural. Înregistrarea show-ului va fi difuzată de coproducătorul galei, TVR.Volumul Trado a fost lansat în Suedia în aprilie 2016, în cadrul unui turneu de nouă zile, de-a lu
Trado

Trado

Timp liber
Svetlana Carstean, Athena Farrokhzad Editura Nemira"Trado” este o carte surprinzătoare, un volum de poezii inedit. Volumul „Trado” conţine, de fapt, trei părţi intitulate... „Trado”. Prima îi aparţine Svetlanei Cârstean, a doua este scrisă de ambele, iar a treia de Athena Farrokhzad (tradusă de Svetlana). De fapt, aşa s-au şi cunoscut cele două poete: prin intermediul traducerii.Dar poate fi traducerea cu adevărat oglindirea a ceea ce a vrut să spună autorul?„Scrisul începe cu dorinţa de a trăda.”„Traducerea ca pretext pentru a scrie. Scrisul ca pretext pentru a iubi. Iubirea ca pretext pentru a trăda. Trădarea ca pretext pentru a traduce.”Un cerc închis, dar care le permite cititorilor din lumea întreagă să aibă acces la operele scriitorilor de pretutindeni.