Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

Noi traduceri in Biblioteca Polirom:

Martha Bibescu, Ian McEwan Parinoush Saniee, Jens Christian Grøndahl

Catherine-Paris de Martha Bibescu, una dintre cele mai importante figuri ale perioadei interbelice româneşti, Visătorul de Ian McEwan, unul dintre cei mai faimoşi scriitori britanici contemporani, Tatăl celuilalt copil de Parinoush Saniee, autoarea bestsellerului Cel care mă aşteaptă, cea mai vîndută carte a tuturor timpurilor în Iran, şi Piazza Bucarest de Jens Christian Grøndahl, unul dintre cei mai cunoscuţi scriitori contemporani europeni – acestea sînt cele mai recente apariţii din colecţia de traduceri a Editurii Polirom, coordonată de Bogdan-Alexandru Stănescu, Biblioteca Polirom – seriile Esenţial, Actual şi Junior.

Catherine-Paris de Martha Bibescu, traducere din limba franceză şi note de Magda Răduţă, proză cu foarte puternice note autobiografice, e povestea nostalgică a mult visatei „Internaţionale a principilor“, al cărei sfîrşit Martha Bibescu va trăi să îl vadă, după 1945, cînd va părăsi pentru totdeauna palatul de la Mogoşoaia şi ţara.

Mai multe detalii despre carte, aici.

Martha Bibescu (1886-1973) este una dintre cele mai importante figuri ale perioadei interbelice româneşti. Fiica lui Jean Lahovary şi a prinţesei Ema Mavrocordat, căsătorită la 17 ani cu vărul ei, George Valentin Bibescu, tînăra aristocrată colindă lumea, îi scrie lungi scrisori amicale prinţului moştenitor al Germaniei, se îndrăgosteşte pe rînd de diplomaţi şi scriitori, străluceşte, cu spirit şi graţie, în saloanele pariziene. Primul său roman, Les huit Paradis (1903), un jurnal de călătorie în Persia, primeşte premiul Academiei Franceze şi laudele lui Maurice Barrès.

Visătorul de Ian McEwan, traducere din limba engleză şi note de Dana Crăciun, cuprinde şapte poveşti legate între ele, în care Peter Fortune îşi aminteşte diferite întîmplări din timpul copilăriei sale ciudate. Trăind la graniţa dintre vis şi realitate, el trece prin aventuri fantastice, trăieşte în trupul bătrînei sale pisici şi al unui copil răutăcios, se luptă cu o păpuşă rea care s-a trezit la viaţă şi caută răzbunare, găseşte într-un sertar plin cu fleacuri o cremă care face oamenii să dispară etc. În cele din urmă se trezeşte, copil de unsprezece ani fiind, în trupul unui adult şi începe cea mai mare aventură a vieţii sale: se îndrăgosteşte.

Volumul este disponibil şi în ediţie digitală.

Ian McEwan este autorul romanelor Solar, Pe plaja Chesil, Sîmbătă, Ispăşire (laureat al National Book Critics Circle Award şi W.H. Smith Literary Award), Grădina de ciment, Inocentul, Mîngîieri străine, Cîinii negri, Durabila iubire, Amsterdam (distins cu Booker Prize) şi Copilul furat (pentru care a primit Whitbread Award). A scris şi volumele de povestiri Prima dragoste, ultimele ritualuri (cîştigător al Somerset Maugham Award) şi În aşternuturi. În anul 2011 i-a fost acordat Premiul Tîrgului de carte de la Ierusalim.

Tatăl celuilalt copil, al autoarei iraniene Parinoush Saniee, traducere din limba persană de Cristina Ciovârnache, reaminteşte un lucru fără de care orice efort, oricît de bine intenţionat, e în van: să te arăţi preocupat nu înseamnă să fii mîhnit ori să descoperi lipsuri şi ciudăţenii pe care să vrei cu orice preţ să le repari, ci să arăţi încredere şi să te porţi cu înţelegere.

Cu iubire. Ceva atît de simplu şi atît de fragil…

Romanul este disponibil şi în ediţie digitală.

Mai multe detalii despre carte, aici.

Parinoush Saniee s-a născut în Teheran, în 1949, într-o familie de intelectuali înstăriţi. A absolvit Facultatea de Psihologie şi este de profesie sociolog şi psiholog. Tatăl celuilalt copil este cel de-al doilea roman al său. Cartea cu care a debutat, Cel care mă aşteaptă, i-a adus în anul 2010, în Italia, Premiul Giovanni Boccaccio pentru cel mai bun autor străin. Alte două romane, Înlănţuire şi Cei care au plecat, cei care au rămas, au fost recent publicate în Iran.

Piazza Bucarest, romanul scriitorului danez Jens Christian Grøndahl, traducere de Carmen Vioreanu, îşi poartă istoriile printr-o lume nostalgică, cu rădăcini cosmopolite (New York, Copenhaga, Bucureşti, Roma), amintiri răscolitoare şi vieţi dezrădăcinate. De la un personaj la altul, Grøndahl pune în pagină neliniştile unei epoci trecute: reflecţii asupra exilului, asupra capcanelor libertăţii şi asupra fragilităţii literaturii, a cărţii.

Mai multe detalii despre carte, aici.

Jens Christian Grøndahl a scris piese de teatru, eseuri şi unsprezece romane. Publicarea romanului Linişte în octombrie îi prilejuieşte debutul pe piaţa americană de carte, iar romanul Luca îi aduce Golden Laurels Prize în 1999. În prezent trăieşte în Danemarca.

În pregătire:
M.L. Stedman, Lumina dintre oceane
Yasmina Reeza, Fericiţi cei fericiţi

Bucuresti, 12.09.2013
{mosloadposition user9}
By Liliana Kipper

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.