Find your $100k business idea in 10 days and get the first clients fast

Varujan Vosganian, invitat de onoare al Festivalului de Literatura „Gabriel Garcia Marquez”

de la Bogota

În a doua jumătate a lunii septembrie a acestui an, romanul Cartea şoaptelor de Varujan Vosganian va fi prezentat la Bogota, în cadrul Festivalului de Literatură „Gabriel Garcia Marquez”. Cu acest prilej, autorul va avea o serie de întîlniri cu cititorii şi criticii literari, în cadrul cărora va vorbi despre literatura română contemporană.

Cartea şoaptelor este una dintre cele mai apreciate şi mai premiate cărţi din anul editorial 2009. La numai trei luni de la apariţia romanului în colecţia “Fiction Ltd.” a editurii  Polirom, editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziţionat drepturile de publicare a acestuia în limba spaniolă.

Versiunea spaniolă, El libro de los susurros, a apărut la începutul anului 2011, în traducerea lui Joaquín Garrigós, şi a fost lansată, în august 2011, şi în Argentina, în prezenţa autorului şi a traducătorului.

Potrivit datelor oferite de Agenţia France Presse, privind vînzările de carte din spaţiul hispanic, versiunea spaniolă a Cărţii şoaptelor a înregistrat un succes de vînzări în ţările latino-americane, în Columbia situîndu-se în primăvara acestui an în Top 5 bestseller.

Avînd în vedere succesul de public şi de critică al Cărţii şoaptelor, organizatorii Festivalului au decis ca invitatul de onoare din acest an să fie scriitorul român Varujan Vosganian.

Ediţia spaniolă a cărţii a fost foarte bine receptată şi de media, dosarul de presă al volumului cuprinzînd circa 200 de pagini de recenzii apărute în Spania, Venezuela, Columbia, Chile, Argentina. Recenziile apărute în presă se găsesc pe site-ul www.carteasoaptelor.ro, la secţiunea „Presa internaţională”.

Alături de versiunea spaniolă, a fost publicată, de asemenea în septembrie 2011, traducerea în limba italiană, sub semnătura Anitei Bernacchia şi apărută la Keller Editore.

Cartea şoaptelor va mai apărea în anul 2013 la prestigioasa editură austriacă Paul Zsolnay, în traducerea lui Ernest Wichner; în ebraică, la Hakibbutz Hameuchad Publishing House Ltd., traducere de Any Shilon; în armeană, în traducerea lui Sergiu Selian; în suedeză, la 2244, editură lansată de grupul editorial Bonnier în mai 2011 şi specializată în literaturile din zona Mării Negre. Şi editura franceză Syrtes a achiziţionat drepturile de traducere a romanului. Cartea şoaptelor va fi tradus de Marily le Nir si Laure Hinckel, urmînd să fie prezentat la Salonul de Carte de la Paris, ediţia 2013.

Romanul a obţinut Premiul „Cartea anului 2009”, acordat de revista România literară, cu sprijinul Fundaţiei Anonimul, Premiul revistei Observator cultural pe anul 2009, Marele premiu Niram Art – Trofeul Mihail Sebastian, acordat de revista multiculturală Niram Art, în colaborare cu Institutul Cultural Român de la Madrid, Premiul „Mihail Sadoveanu” oferit de revista Viaţa Românească, Premiul pentru proză al revistei Argeş, Premiul „Gheorghe Crăciun”, oferit în cadrul colocviului „Generaţia 80”, Premiul revistei Convorbiri literare pe anul 2009, Premiul Academiei, „Ion Creangă”, acordat celei mai bune lucrări în proză a anului 2009. A fost nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor din România pe anul 2009.

Cartea este publicată şi în ediţie digitală. Click aici pentru a vizualiza întreaga listă de eBook-uri Polirom şi Cartea Românească.

Bucuresti, 06.06.2012

{mosloadposition user9}

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *