Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

Romanul Venea din timpul diez de Bogdan Suceava a fost tradus in maghiara si bulgara

• „Romanul lui Bogdan Suceava are un succes surprinzator in Ungaria” (Peter Demeny)

Romanul Venea din timpul diez de Bogdan Suceava, aparut in anul 2004 in colectia „Ego. Proza” a Editurii Polirom, a fost publicat anul acesta in limbile maghiara si bulgara, iar editia in limba engleza este in pregatire. In primavara anului 2010, editia a doua a romanului va aparea la Polirom.

Versiunea in limba maghiara a cartii, A felhanggal emelt idobol erkezett, a fost publicata anul acesta de Editura Noran, traducerea fiind semnata de Elteto Jozsef.

Realnost i ½ este titlul editiei bulgare a romanului, aparute, tot anul acesta, la Editura Paradox, traducere de Vanina Bojikova.

Coming from an Off Key Time, in traducerea lui Alistair Ian Blyth, se afla in pregatire la editura americana Northwestern University Press.

„Romanul lui Bogdan Suceava are un succes surprinzator in Ungaria. Sa fiu bine inteles: nu ma mir, Doamne pazeste, pentru ca as vrea sa sugerez ca e o carte mediocra. Cred insa ca succesul unui volum nu depinde numai si poate nici in primul rind de valoarea ei intrinseca literara. Dar atunci de ce depinde? […] Societatea maghiara este una care se infrunta cu probleme poate si mai acute decit cea romaneasca si cauta cu disperare „o solutie”. Bineinteles ca romanul „sucevean” nu poate sa-i ofere una, dar se pare ca a reusit sa formuleze citeva dileme intr-un mod pertinent.” (Peter Demeny, in Observator cultural, nr. 505, din 17 decembrie 2009)

„Daca iau in considerare doar aspectele ideologice ale romanului, putine sint volumele mai actuale si in care se reflecta mai exact imprejurarile societatii maghiare de azi. […] Problema principala a romanului este o experienta comuna tuturor societatilor est-europene: de ce trebuie sa-si piarda mintile o societate daca ea se elibereaza de sub presiunea pe care a simtit-o de-a lungul timpului?” (Istvan Csuhai,  in Elet es Irodalom, 22 octombrie 2009)

„Se observa cu usurinta ca parodia e, in romanul lui Bogdan Suceava, la ea acasa. Tonul alb, neutru si stilul voit descriptiv al naratorului, articulind o ironie tip pince-sans-rire, ingroasa latura bufa a cartii. Dincolo de aceasta exista insa si un simbure de gravitate al cartii, o pledoarie discreta pentru normalitate sociala si mize esentiale in planul vietii personale. Venea din timpul diez este un surprinzator, excelent roman al Tranzitiei, reducind cu inteligenta si umor falia dintre alienare si alinare.” (Daniel Cristea-Enache, in Romania literara, nr.42 din 26 Octombrie 2005)

„Ambitios si exotic, romanul lui Bogdan Suceava cucereste prin verva spectaculara si prin umorul de situasii, prin precizia ironic-estetizanta a stilului, prin volutele abracadabrante ale imaginasiei si prin intelectualitatea reflecsiei asupra „smintelilor” misticoide ale societatii romanesti de tranzisie. Venea din timpul diez este una dintre piesele grele ale noului val de prozatori.” (Paul Cernat, in Observator cultural, nr. 295,  17  noiembrie 2005)

Bucuresti, 18.12.2009

{mosloadposition user9} {mosloadposition user10}

By Violeta-Loredana Pascal

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.