Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

Romanul „Cum sa uiti o femeie” de Dan Lungu a fost tradus in germana si franceza

Cum să uiţi o femeie, cel mai recent roman al scriitorului ieşean Dan Lungu, a apărut în limbile germană şi franceză.Wie man eine frau vergisst, versiunea germană a cărţii, a apărut la editura Residenz, în traducere lui Jan Cornelius, iar Comment oublier une femme, ediţia franceză a romanului, a fost publicată de editura Actes Sud, în traducere lui Laure Hinckel.

Jumătate de dragoste, jumătate despre dragoste. Aşa s-ar putea defini, pe scurt, noul roman al lui Dan Lungu. Andi şi

Marga s-au cunoscut într-o împrejurare ciudată şi locuiesc împreună de un an şi jumătate. Sînt tineri jurnalişti şi lucrează la acelaşi ziar dintr-un oraş de provincie, ea la pagina de mondenităţi, iar el la investigaţii. Deşi lucrurile între ei merg bine, într-o bună zi Marga dispare, lăsînd un sibilinic bilet de adio. în lipsa unei explicaţii raţionale, Andi apelează la un întreg arsenal de strategii ale uitării. Viaţa lui se complică şi mai mult odată cu întîlnirea unui grup de neoprotestanţi şi cu sentimentul că Dumnezeu e pe urmele sale. Tot răul e spre bine, iar finalul poveştii nu e neapărat fericit, ci doar altfel. Desigur, nu lipsesc maliţia, (auto)ironia şi umorul. Tulburător şi amuzant, înfiorat de nelinişti existenţiale şi cutreierat de psihologii accidentate, Cum să uiţi o femeie este, în acelaşi timp, o carte despre dizolvarea mizantropiei şi recucerirea inocenţei, despre toleranţă, despre cum se poate vorbi despre Dumnezeu în ziua de azi.

Dan Lungu (n. 1969, Botoşani) este unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori din noua generaţie, cărţi ale sale fiind publicate în zece limbi: franceză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, bulgară, greacă şi turcă.

Conferenţiar la Catedra de Sociologie a Universităţii „Al. I. Cuza” din Iaşi, a făcut studii postdoctorale la Sorbona şi este redactor al revistei „Au Sud de l’Est” (Paris).

În 1996, iniţiază la Iaşi grupul literar Club 8. Intre 2001 si 2002, redactor-şef al revistei de cultură Timpul.

În 2005, face parte din grupul de scriitori români invitaţi la „Les belles étrangères”, Franţa, alături de autori ca Gabriela Adameşteanu, Ştefan Agopian, Ana Blandiana, Mircea Cărtărescu, Gheorghe Crăciun sau Simona Popescu.

La Editura Polirom a mai publicat: Raiul găinilor (2004; ediţia a II-a, 2007), Băieţi de gaşcă (2005), Sînt o babă comunistă! (2007, 2010) Proză cu amănuntul (ediţia a II-a, 2008).

La aceeaşi editură, alături de Radu Pavel Gheo a coordonat volumul colectiv Tovarăşe de drum. Experienţa feminină în comunism (2008), iar alături de Lucian Dan Teodorovici volumul Str. Revoluţiei nr. 89 (2009).

Mai multe detalii despre Dan Lungu aflati accesînd siteul personal al acestuia: www.danlungu.eu.

Bucuresti, 28.09.2010

{mosloadposition user9}
By Liliana Kipper

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.