Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

O poveste densa, in mare masura autobiografica: „Sexagenara si tinarul”, de Nora Iuga

O nouă ediţie a romanului Sexagenara şi tînărul, de Nora Iuga, a apărut săptămîna aceasta în colecţia „Top 10+”, colecţie lansată de Polirom în luna februarie a anului 2011 şi dedicată bestsellerurilor şi capodoperelor literaturii de pretutindeni.

Sexagenara şi tînărul este disponibil şi sub formă de e-book.

Romanul Sexagenara şi tînărul, distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România, a fost tradus în Bulgaria, Slovenia, Germania, Spania, Italia şi urmează să fie tradus în Franţa. 

Prima ediţie a romanului a apărut tot la Polirom, în anul 2004, în colecţia „Fiction Ltd.”.

O poveste densă, în mare măsură autobiografică

Aşezată în faţa unui bărbat mult mai tînăr decît ea, Anna îşi istoriseşte viaţa, amestecînd amintirile despre ţinutul natal, despre soţul ei Nino sau despre Terry, prietena care îi este mereu alături în diferite împrejurări, cu detalii amuzante privitoare la lumea literară a anilor ’70, dar şi cu personaje şi întîmplări de mai tîrziu. Rezultatul este o poveste densă, în mare măsură autobiografică.

Nora Iuga despre Sexagenara şi tînărul

„am observat că hîrtia pe care scrii este cea mai perfectă ladă de gunoi, tot ce se adună în exces acolo în creier şi începe să doară trebuie deşertat. şi iubirile dau primele semnalul, eu sînt un balon, un mic dirijabil, cînd sacii de nisip mă ţin pe loc, îi arunc pe rînd şi mă înalţ.”

Primele rînduri din roman:

Nu-mi place părul tuns, nu-mi plac subţiorile rase, nu-mi place iarba cosită; cred că duc în mine un instinct care nu se lasă civilizat. Poate de aceea îmi e frică pînă şi azi de telefoanele publice, de ascensoare, de computere ce să mai vorbim. Femeia îşi strînge picioarele sub ea, îşi trage marginea fustei peste glezne şi face ochi mici şi oblici de jivină. Bărbatul şade pe scăunelul scund în faţa ei într-o poziţie incomodă; din cauza picioarelor lungi trebuie să-şi ridice genunchii pînă aproape de bărbie, poartă o cămaşă albă de pînză ordinară cu mînecile suflecate deasupra coatelor. Are braţe bronzate, muşchiuloase şi părul tuns foarte scurt, obrazul e acoperit de un început de barbă roşcată. E, mai curînd pare, neras, cum s-ar spune, prototipul bărbatului bun la pat. Arată cu cel puţin douăzeci şi cinci de ani mai tînăr decît ea. Femeia e bine trecută de şaizeci.

Nora Iuga, poetă, prozatoare şi traducătoare, membră a Uniunii Scriitorilor din România. În 2007, a primit Premiul Friedrich-Gundolf, oferit de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, o recompensă care se acordă tuturor celor care contribuie la răspîndirea culturii germane în lume. A tradus din August Strindberg, E.T.A. Hoffman, Nietzsche, Knut Hamsun, Barbara Bronnen, Elfriede Jelinek, Herta Müller, Ernst Junger, Oskar Pastior, Günter Grass, Aglaja Veteranyi.

Editura Cartea Românească pregăteşte un nou volum de poezie al Norei Iuga: Petrecere la Montrouge.

Lista tuturor titlurilor apărute în „Top 10+”, aici.

Lista tuturor pachetelor promoţionale „Top 10+”, aici.

Unele dintre titlurile apărute în colecţia „Top 10+” sînt disponibile şi sub formă de e-book. Click aici pentru a vizualiza întreaga lista de e-book-uri Polirom şi Cartea Românească.

În pregătire în colecţia „Top 10+”: José Saramago, Evanghelia după Isus Cristos

Bucuresti, 17.02.2012

{mosloadposition user9}
By Liliana Kipper

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.