Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

„Drumul egal al fiecarei zile” de Gabriela Adamesteanu a aparut in limba italiana

Romanul Drumul egal al fiecărei zile de Gabriela Adameşteanu a fost publicat în Italia, la Editura Cavallo di Ferro, în traducerea Celestinei Fanella.

Drumul egal al fiecărei zile (Cartea Românească, 1975, Polirom, 2008) a primit Premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor din România şi premiul Academiei Române.

Versiunea franceză a romanului, Vienne le jour, a fost publicată în 2009 de prestigioasa editură Gallimard, în traducerea lui Marily Le Nir, şi nominalizată la premiul „Jean Monnet” pentru literatură europeană.

Romanul a mai fost tradus în Bulgaria, la editura Balkani, si va mai apărea în anul 2013, la editura germană Schoffling.

Nu este prima traducere în Italia a unui volum semnat de Gabriela Adameşteanu. În anul 2010, Editura Nottetempo a lansat L’incontro, versiunea italiană a romanului Întîlnirea, semnată de Roberto Merlo, iar în luna mai a acestui an, Editura Atmosphere libri a publicat ediţia italiană a romanului Dimineaţă pierdută, realizată de Roberto Merlo şi Cristiana Francone.

Într-o manieră mai subtilă decît în celelalte romane ale sale, Gabriela Adameşteanu împleteşte istoria individuală cu cea colectivă şi e cu neputinţă să nu simţi că povara maturizării – grea pentru orice adolescent – e încă mai problematică pentru tînăra protagonistă, supravegheată parcă de ochiul Big Brother care clipeşte (de trei ori, la fel ca întrebarea „Cine este Letiţia Branea?”), cerînd imperativ: „CITIŢI ZILNIC SCÂNTEIA”. (Marilia Piccone)

Cu o luciditate pe alocuri feroce, însă mereu temperată de sensibilitatea sa participativă, autoarea diseacă impulsurile, temerile, ambiţiile, sentimentele, acţiunile unei femei autentice, pentru a schiţa, cu o precizie chirugicală a gîndirii şi delicateţe a exprimării, portretul coerent, sincer şi literar al unui suflet pe care ar fi reductiv să-l numim doar „feminin” – pentru că Letiţia Branea sîntem noi toţi, orice om care îşi caută propriul drum şi îşi doreşte cu încăpăţînare să trăiască şi să iubească, în ciuda durerii şi fricii. (La Stampa)

Principala notă a romanului Gabrielei Adameşteanu, Drumul egal al fiecărei zile, este aceea de revoltă a unei adolescente împotriva unei lumi provinciale, cu ritualuri ce nu pot fi schimbate, absolut previzibilă, în care nu-şi poate găsi locul. […] Studiile universitare par să-i împlinească visul de a trăi în metropolă (Bucureşti), unde posibilităţile de aventură sînt multe. Totuşi, oraşul vrăjit ascunde multe pericole, iar perspectivele libertăţii par destul de restrînse: protagonista este controlată, ţinută la distanţă din cauza situaţiei familiale, care o face suspectă în ochii multora… (Alias, supliment cultural al ziarului Il Manifesto)

Gabriela Adameşteanu este unul dintre cei mai importanţi prozatori postbelici. A mai publicat la Editura Polirom: Dimineaţă pierdută (trei ediţii la Polirom: în anul 2004, în colecţia „Fiction Ltd.”; în anul 2008, în colecţia „Opere”, volumul I; în anul 2011, în colecţia „Top 10+”), Întîlnirea (2003, 2007), Provizorat (2010, 2011).

În 2008, Polirom a inclus cărţile Gabrielei Adameşteanu în colecţia sa de „Opere”: Opere I. Dimineaţa pierdută, Opere II. Gara de Est. Întîlnirea.

Bucuresti, 12.10.2012

{mosloadposition user9}
By Alina E. Popescu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.