Our website use cookies to improve and personalize your experience and to display advertisements(if any). Our website may also include cookies from third parties like Google Adsense, Google Analytics, Youtube. By using the website, you consent to the use of cookies. We have updated our Privacy Policy. Please click on the button to check our Privacy Policy.

Dan Lungu, reprezentantul Romaniei la Festivalul Literar al Sardiniei

În perioada 29 iunie-1 iulie 2012, la Gavoi, Italia, va avea loc cea de-a IX-a ediţie a Festivalului Literar al Sardiniei. La ediţia din acest an, România va fi reprezentată de scriitorul Dan Lungu şi de traducătoarea Ileana Maria Pop.

Astfel, sîmbătă, 30 iunie, la ora 17.15, în piaţa Mesubidda din Gavoi, Dan Lungu va participa împreună cu tînărul scriitor veneţian Giovanni Montanaro la un dialog moderat de Chiara Valerio, scriitor şi critic literar.

Dan Lungu este unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori din noua generaţie, cărţile sale fiind publicate în zece limbi: franceză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, bulgară, greacă şi turcă.

În Italia au apărut următoarele traduceri din opera sa: Il paradiso delle galline. Falso romanzo di voci e misteri (traducere de Anita Natascia Bernacchia, Manni, 2010); Dan Lungu şi Radu Pavel Gheo (coordonatori), Compagne di viaggio. Racconti di donne ai tempi del comunismo (traducere de Mauro Barindi, Anita Natascia Bernacchia şi Maria Luisa Lombardo, Sandro Teti, Roma, 2011) şi Sono una vecchia comunista (traducere de Ileana M. Pop, Zonza, 2009 – ediţia I şi Aìsara, 2012 – ediţia a II-a).

La Polirom a publicat volumele: Raiul găinilor (2004, ediţia a II-a, 2007, ediţia a III-a, 2010), Băieţi de gaşcă (2005), Proză cu amănuntul (ediţia a II-a, 2008), Sînt o babă comunistă! (2007, ediţia a II-a, 2010; ediţia a III-a, 2011), Cum să uiţi o femeie (2009, ediţia a II-a, 2010; ediţia a III-a, 2011) şi În iad toate becurile sînt arse (colecţia „Fiction Ltd.”, 2011). Alături de Radu Pavel Gheo a coordonat volumul colectiv Tovarăşe de drum. Experienţa feminină în comunism (Polirom, 2008), iar alături de Lucian Dan Teodorovici – Str. Revoluţiei nr. 89 (Polirom, 2009).

Ileana Maria Pop este unul dintre cei mai activi traducători de literatură română în limba italiană: Dan Lungu, Sînt o babă comunistă! / Sono una vecchia comunista! (Zonza, 2009 şi Aìsara, 2012); Dumitru Ţepeneag, La belle roumaine (Aìsara, 2012); Ana Maria Sandu, Uccidimi!, Aìsara, 2012; Lucian Dan Teodorovici, Celelalte poveşti de dragoste / Un altro giro, sciamano (Aìsara, 2012) şi La casta dei suicidi (Aìsara, 2011); Adrian Chivu, Caiet de desen / Album da disegno (Aìsara, 2011); Nora Iuga, Sexagenara şi tînărul / La sessantenne e il giovane (Nikita Editore, 2011); Florin Lăzărescu, Trimisul nostru special / Il nostro inviato speciale (Nikita Editore, 2011); Liliana Corobca, Un an în Paradis / Un anno all’inferno (Zonza, 2009).

Participarea reprezentantului României şi a traducătorului său italian este susţinută de Institutul Cultural Român.

Începînd cu anul 2004, acest festival s-a afirmat ca una dintre cele mai importante manifestări din Italia în domeniul literaturii. De-a lungul timpului au participat nume importante ale literaturii contemporane, precum Eugenio Scalfari, Alessandro Baricco, Paolo Giordano, Melania Mazzucco, Giancarlo De Cataldo, Giorgio Faletti, Mo Zan, Rozycki Tomasz, Peter Schneider ş.a.

Pentru informatii suplimentare, click aici.

Bucuresti, 28.06.2012

{mosloadposition user9}
By Alina E. Popescu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.